そんな素敵な本を図書館で見つけて早速かりてみました。今日はその本の中から
皆さんにモンゴル語のトリビア(略してゴリビア)を教えてあげましょう。 〜今日のゴリビア001〜 「モンゴル語でらくだはテメー(ТЭМЭЭ)。」 ※モンゴルで「テメー」と言われても決してケンカを売られているわけではありません。 だからまちがっても殴りかかってはいけません。 〜今日のゴリビア002〜 「モンゴル語の80はない(НАЯ)。」 ※モンゴルで「ない」と言うと、80という意味になってしまいます。 ということはモンゴルで「胸が無い」というと、胸が80センチということにもとれ、巨乳だと 思われるかもしれないのです。 〜今日のゴリビア003〜 「この本の相撲の挿絵の力士のモデルは朝青龍に違いない。」 これは口で言うよりも、見せた方が早い↓ ![]() ね? いやあ我ながらなんて役に立つ情報ばかりなんでしょう。(うそうそ) でもモンゴル語と言いながら、実は今回のモンゴル語表記は全てロシア語を使っている のです。しかし、だからといって決してでたらめなわけではありません。というのもどちらも キリル文字を使用している言語だからロシア語の文字を使ってたいていのモンゴル語は 表現することが出来るのです。中にはモンゴル語独特の文字もあるので全てをカバーする ことができるというわけではありませんが、ほとんどは大丈夫。 それではみなさん、さようなら! Баяртай(バィルタエ:モンゴル語で「さようなら」) by soulsessions | 2005-03-19 21:56 | トラッシー
|
カテゴリ
以前の記事
お気に入りブログ
最新のコメント
最新のトラックバック
おすすめキーワード(PR)
ファン
|